Страница 1 из 1

Проект «Интертитры» — титры немого кино

Добавлено: 05 июн 2018, 10:29
Mishazas
http://intertitre.togdazine.ru
Проект «Интертитры» посвящён надписям немого кино. К сожалению в современных киноучебниках надписи фигурируют как тупиковая ветвь эволюции кино, рассматривая интертитры исключительно в киномонтажом контексте. Мы постарались взглянуть с другой стороны – литературной, в этом с нами согласен Маяковский «ремесло сценариста и поэта в основе своей имеет одну и ту же сущность» или Шкловский «хороши надписи, заново дающие иное сознание кадра», но в первую очередь мы вырвали надписи из любого контекста. Что из этого получилось – статус в социальной сети, белый стих, emoji 1920–х годов или самостоятельная литературная форма? Давайте решим вместе. Сейчас в нашей коллекции более 10 000 надписей из более чем 100 фильмов, которые мы будем постепенно публиковать.

«Интертитры» это исследовательский проект «Тогда», культурологического журнала о 1920-1930-х годах. Автор – Илья Старков.
b57d8bfe6ce00da041ab2d8381b38688[1].jpg
b57d8bfe6ce00da041ab2d8381b38688[1].jpg (33.52 КБ) 7746 просмотров
62d4c3ae9ad9518390ce4950af9fcbc1[1].jpg
62d4c3ae9ad9518390ce4950af9fcbc1[1].jpg (24.87 КБ) 7746 просмотров
61aafd7033d0df6c6d42017b792fa999[1].jpg
61aafd7033d0df6c6d42017b792fa999[1].jpg (15.42 КБ) 7746 просмотров
5e303ba5dff69bbfbca5afcdd14947bc[1].jpg
5e303ba5dff69bbfbca5afcdd14947bc[1].jpg (25.83 КБ) 7746 просмотров
a3b3c07b54b224c8d1735bf519928785[1].jpg
a3b3c07b54b224c8d1735bf519928785[1].jpg (22.2 КБ) 7746 просмотров
acfbaaba678adb698e164f4f8bfcf306[1].jpg
acfbaaba678adb698e164f4f8bfcf306[1].jpg (40.45 КБ) 7746 просмотров
2534f2a772fe1ceb14cf095a31f3b5e5[1].jpg
2534f2a772fe1ceb14cf095a31f3b5e5[1].jpg (29.54 КБ) 7746 просмотров

Re: Проект «Интертитры» — титры немого кино

Добавлено: 05 июн 2018, 10:34
Mishazas
Как правильно написать интертитры
http://intertitre.togdazine.ru/docs/kak ... te]Надпись (титр) нужна физически, как необходимый перерыв зрительного восприятия (белые буквы на темном фоне меньше всего утомляют глаз), и психологически, как средство развертывания сюжета и интриги.

Картины обычно страдают:
1. Обилием лишних надписей;
2. Чисто монтажной неправильностью надписей (надписями, «выпадающими из кадра»);
3. Художественно-психологической и стилистической неоправданностью (надписями, разрушающими законченный образ героя или всей картины);
4. Длинными надписями («карамзиновскими периодами»);
5. Бесцветными и плоскими надписями и
6. литературной (грамматической и стилистической) безграмотностью.

Надпись должна быть:
1. Необходимой, а не лишней;
2. Правильно вмонтированной;
3. Психологически и стилистически оправданной;
4. Заголовочной, ударной, короткой, лаконичной (в 1-2-3 слова — не более);
5. Яркой, образной, метафорической (точное употребление синонимов и метафор) и
6. остроумной (ирония и сатира кино, а не юмористического журнала).[/quote]
532fc9912cdc344308ef3a247c3124a3[1].jpg
532fc9912cdc344308ef3a247c3124a3[1].jpg (17.2 КБ) 7742 просмотра