Столкнулся с такой проблемой, как обозначение времени.
В сюжете предусмотрены флешбеки, а значит нужно каким-то образом обозначать время, чтобы читатель не запутался. Но тогда вопрос: нужно ли обозначать время на тех кадрах, которые происходят в настоящем?
Я склоняюсь к тому, чтобы плашку с указанием времени давать только на флешбеках, а в настоящем времени, ограничиться только плашкой с обозначением места действия.
Или я ошибаюсь?
Обозначение времени
А почему нельзя в настоящем? Я бы написал, например:
Москва, 16.30
Или часы на башне нарисовать. Или настенные. Или настольные.
Москва, 16.30
Или часы на башне нарисовать. Или настенные. Или настольные.
Tzratzk
https://sponsr.ru/mbi_comics/
https://sponsr.ru/mbi_comics/
- Mishazas
- Ремесленник комиксов
- Сообщения: 13815
- Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
- Контактная информация:
Так называемый переход по месту действия. Есть много способов
Визуальный вариант -- изменение стилистики кадров. Сейчас делаем с Аскольдом серию, где Маша рассказывает сказку. Сцены в реале -- обычные рамки. Сцены из рассказываемой сказки -- рамки с загогулинами на краях. Или, например, комикс с допросом зверят: реал -- обычные рамки, флэшбэки -- фигурные.
Айснер в "К сердцу бури" страницы с флэшбэками рисовал на чёрном фоне, остальные на белом.
Текстовой вариант -- это, конечно, титры с указанием места и времени. Просто их надо аккуратно стилизовать, чтобы хорошо вплетались в весь текстовой ряд.
Например:
Москва, наше время.
Москва, 1812 год.
Просто проверить, чтобы не смотрелось слишком нарочито. Если флэшбэки идут через полосу или разворот, то, скорее всего, нормально. А если флэшбэки через каждый кадр, то, наверное, перегруз :e-laugh" Уж лучше рамками отбивать.
Если серьёзно, то можно и текстом, и визуально. Всё зависит от общей стилистики сценарного ряда.Мейлах работал в ленинградском Доме кино. Вернее, подрабатывал. Занимался синхронным переводом. И вот как-то раз он переводил американский фильм. Действие там переносилось из Америки во Францию. И обратно. Причем в картине была использована несложная эмблема. А именно, если герои
оказывались в Париже, то мелькала Эйфелева башня. А если в Нью-Йорке, то Бруклинский мост. Каждый раз добросовестный Мейлах произносит:
- Нью-Йорк... Париж... Нью-Йорк... Париж...
Наконец это показалось ему утомительным и глупым. Мейлах замолчал.
И тут в зале раздался голос с кавказским акцентом:
- Какая там следующая остановка?
Мейлах слегка растерялся и говорит:
- Нью-Йорк.
Тот же голос произнес:
- Стоп! Я выхожу.
(с) Довлатов
Визуальный вариант -- изменение стилистики кадров. Сейчас делаем с Аскольдом серию, где Маша рассказывает сказку. Сцены в реале -- обычные рамки. Сцены из рассказываемой сказки -- рамки с загогулинами на краях. Или, например, комикс с допросом зверят: реал -- обычные рамки, флэшбэки -- фигурные.
Айснер в "К сердцу бури" страницы с флэшбэками рисовал на чёрном фоне, остальные на белом.
Текстовой вариант -- это, конечно, титры с указанием места и времени. Просто их надо аккуратно стилизовать, чтобы хорошо вплетались в весь текстовой ряд.
Например:
Москва, наше время.
Москва, 1812 год.
Просто проверить, чтобы не смотрелось слишком нарочито. Если флэшбэки идут через полосу или разворот, то, скорее всего, нормально. А если флэшбэки через каждый кадр, то, наверное, перегруз :e-laugh" Уж лучше рамками отбивать.
__________________
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
- kilamov
- Местный
- Сообщения: 969
- Зарегистрирован: 28 авг 2012, 10:55
- Откуда: Россия, Тамбов
- Контактная информация:
Дело в том, что флешбеки отличаются только временем, причем не сильно давним. Т.е. "Час назад", "Полчаса назад", "Год назад". Место действие то же самое. Не писать же "Настоящее время", потом "Час назад", а потом снова "Настоящее время".Mishazas писал(а): Текстовой вариант -- это, конечно, титры с указанием места и времени. Просто их надо аккуратно стилизовать, чтобы хорошо вплетались в весь текстовой ряд.
Например:
Москва, наше время.
Москва, 1812 год.
Просто проверить, чтобы не смотрелось слишком нарочито. Если флэшбэки идут через полосу или разворот, то, скорее всего, нормально. А если флэшбэки через каждый кадр, то, наверное, перегруз :e-laugh" Уж лучше рамками отбивать.
Зачем сочинять под комикс сценарий с заведомо переусложнённым хронотопом (так это, вроде называется)?kilamov писал(а):Тогда нужно вести отсчет местного времени и указывать его. Не добавит ли это работы читателю: определять сколько времени прошло с прошлой страницы?
Tzratzk
https://sponsr.ru/mbi_comics/
https://sponsr.ru/mbi_comics/
- Mishazas
- Ремесленник комиксов
- Сообщения: 13815
- Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
- Контактная информация:
Понятно, у тебя нестандартная структура сюжета. Тут за глаза что-то сложно что-то посоветовать.kilamov писал(а):Дело в том, что флешбеки отличаются только временем, причем не сильно давним. Т.е. "Час назад", "Полчаса назад", "Год назад". Место действие то же самое. Не писать же "Настоящее время", потом "Час назад", а потом снова "Настоящее время".
Если в титрах повествование от рассказчика (или рассказ от лица персонажа), то их соответствующие замечания.
Если титры минимальны, то, очевидно, только датировки "Час назад", "Полчаса назад", "Год назад" -- и отбивать эти кадры, например, скруглёнными рамками.
Пересмотри Муровских "Хранителей". Там очень много разнообразных прыжков во времени и локации, плюс несколько рассказчиков в титрах. И при этом всё читается, всё понятно. Может, что придёт в голову
__________________
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
- kilamov
- Местный
- Сообщения: 969
- Зарегистрирован: 28 авг 2012, 10:55
- Откуда: Россия, Тамбов
- Контактная информация:
Да смотрел уже. Там вообще нет указаний на место и время. Просто каждый такой перескок сопровождается аналогичным ракурсом персонажа и за счет этого происходит связка.Mishazas писал(а): Пересмотри Муровских "Хранителей". Там очень много разнообразных прыжков во времени и локации, плюс несколько рассказчиков в титрах. И при этом всё читается, всё понятно. Может, что придёт в голову
- Master Of Spirits
- Местный
- Сообщения: 624
- Зарегистрирован: 09 июн 2011, 20:34
- Откуда: Казахстан
- Контактная информация:
- kilamov
- Местный
- Сообщения: 969
- Зарегистрирован: 28 авг 2012, 10:55
- Откуда: Россия, Тамбов
- Контактная информация:
Да тут основная проблема не в том, как отделить флешбек от не флешбека. Проблема именно в том, нужно ли в основном действии вообще ставить плашку со временем. А отсылка "час назад", она по сюжету важна.Master Of Spirits писал(а):Мм... Ну я вот например уже давно флешбеки в комиксе отмечаю темным фоном за рамками (если например действие на страницу или более) или просто выделяю кадр. Например полупрозрачным слоем серого зерна, аки старая пленка, либо еще чем.
В самом сценарии флешбек выделяю курсивом )
- Mishazas
- Ремесленник комиксов
- Сообщения: 13815
- Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
- Контактная информация:
Ну, если хронологически всё так сложно, то введи всё же рассказчика -- своего рода "голос Копеляна":
Штирлиц: До свидания, Мюллер.
Мюллер: До свидания.
* * *
Титры (голос рассказчика): Штирлиц не догадывался, что всего час назад Мюллер разговаривал с Борманом.
(кадры беседы Мюллера с Борманом)
* * *
Титры (голос рассказчика): Не зная всего этого, Штирлиц отправился на встречу с Шелленбергом, уверенный, что Мюллер ничего не знал.
(кадры встречи с Шелленбергом)
Если выдержать всё в едином стиле, то может получится вполне прилично. Та же "Амели" -- рассказчик блестяще цементирует сложную, "прыгающую" драматургию.
Штирлиц: До свидания, Мюллер.
Мюллер: До свидания.
* * *
Титры (голос рассказчика): Штирлиц не догадывался, что всего час назад Мюллер разговаривал с Борманом.
(кадры беседы Мюллера с Борманом)
* * *
Титры (голос рассказчика): Не зная всего этого, Штирлиц отправился на встречу с Шелленбергом, уверенный, что Мюллер ничего не знал.
(кадры встречи с Шелленбергом)
Если выдержать всё в едином стиле, то может получится вполне прилично. Та же "Амели" -- рассказчик блестяще цементирует сложную, "прыгающую" драматургию.
__________________
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
- Карась
- Предводитель
- Сообщения: 3185
- Зарегистрирован: 07 май 2010, 19:56
- Откуда: Краснодар
- Контактная информация:
Думаю в такой ситуации нужно оценить сам сюжет. Т.е. индивидуальный метод подхода. Трудно сказать как лучше сделать, не зная что лучше сделать. Вариантов сделать перескоки во времени в комиксах много. Вынос за кадр персонажа рассказчика, изменение рамок флэшбека, совсем другой стиль рисовки в прошлом или ч-б раскраска. Правильно расписанные слова автора, поясняющие сюжетную линию.
- Mishazas
- Ремесленник комиксов
- Сообщения: 13815
- Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
- Контактная информация:
Расскажи потом, как решил проблему
__________________
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]
Per aspera ad comicus
http://www.comicsnews.org/author/mishazas
[email protected]