Донасьен де Рошамбо. Комиксы

Аватара пользователя
Tzratzk
Старец-основатель
Сообщения: 37901
Зарегистрирован: 06 май 2006, 08:55

Донасьен де Рошамбо. Комиксы

Сообщение Tzratzk »

Интервью

«ЧИТАЕМ ВМЕСТЕ» Октябрь, 2013

Донасьен де Рошамбо. Комиксы


Изображение

Сегодня все чаще русские издатели обращают свое внимание на комиксы. Но речь идет скорее о переводных, хорошо зарекомендовавших себя на Западе и в Японии альбомах, чем о собственно русском продукте. Впрочем, недавно в продаже появились две забавные книжки про неугомонного кота Кешку, выпущенные «КомпасГидом». А еще (в издательстве AdMarginem при поддержке ЦСИ «Гараж») была переведена эстетико-литературоведческая работа Тома Маккарти «Тинтин и тайна литературы», посвященная разбору творчества одного из самых известных художников-комиксистов Эрже. Но у нас в стране комиксы пока приживаются плохо. Почему так происходит, «ЧВ» выяснил в разговоре с французским коллекционером и экспертом по комиксам Донасьеном де Рошамбо. Он не только собирает интересные экземпляры, но и активно участвует в их продвижении на русском рынке.



– Когда появились комиксы?

– Очень давно. Первый комикс был гобеленом XI века. И рассказывал он о том, как норманны завоевали Англию. А вот филактеры – «словесные пузыри», вмещающие реплики героев, впервые возникли в средневековой живописи, а также на витражах. В старых храмах вы можете увидеть изображения святых, из уст которых разворачивается бумажный свиток, где написаны слова из Библии. Если же говорить о комиксе как искусстве, то серьезное развитие он получил около 100–120 лет назад.
Сегодня же комиксы популярны по всему миру. Для любого уважающего себя европейца не стоит вопрос: «Любишь ли ты комиксы?». Для него он звучит иначе: «Какой именно твой любимый?». Конечно, комиксы, как и литература, бывают разные. Интеллектуальные и попроще. Но стоят они на каждой книжной полке в Европе, Америке и Японии.


– А чем книжка-картинка отличается от комикса?

– Она прародитель. Первые европейские и американские комиксы выглядели как подписанные рисунки, последовательно рассказывающие какую-то историю.


– Что такое графические романы?

– У комиксов масса разновидностей. Существуют так называемые стрипы – короткие истории, как правило, три картинки подряд, а есть графические романы – смесь книги и комикса. То есть это большой текст, чередующийся с подробными иллюстрациями. Поймите, современные писатели Японии, США или Европы, придумав интересный сюжет, не спешат его продавать. Ведь у них есть несколько вариантов: можно опубликовать графический роман, нарисовать комикс, снять фильм или издать книгу. И комикс тут – всего-навсего иная форма изложения. Так, известный французский писатель Фредерик Бегбедер пишет романы, делает с художниками комиксы и снимает кино.


– Почему в Америке персонажем комиксов чаще всего становятся супергерои, а в Европе – обычные люди?

– С одной стороны, комикс – международный вид искусства, с другой – в каждом регионе свои отличия. И в США есть истории об обычных людях, просто они не так широко известны за пределами Америки. И отчасти в этом виновата студия «Marvel», взорвавшая рынок в 1960-х годах. В разное время на нее работали такие блестящие художники, как Стэн Ли, Джек Кэрби и Стив Дитко, создавшие популярнейших героев: Фантастическую Четверку, Человека-Паука, Халка, Людей Икс и многих других персонажей. Поэтому супергерои стали своеобразной визиткой американской культуры. Но для самих жителей Штатов далеко не всегда важны именно марвеловские персонажи. А говорить, будто американские комиксисты ничего, кроме супергероев, не создали, то же, что рассказывать всем, будто русская музыка – это только балалайка. Те самые стрипы (короткие истории), о которых мы беседовали раньше, поначалу печатались в очень серьезных журналах и газетах (вроде «Трибьюн» и так далее) и были сориентированы на взрослых читателей этих изданий. А первые истории повествовали вовсе не о людях с суперспособностями. В то время печатались комедийные ситуации с продолжением (если выходили они, например, в ежедневной газете). Сегодня самые популярные комиксы в США – истории про Гарфилда (художник Джим Дэвис), Кельвина и Хоббса (Билл Уоттерсон). Но особенно мы любим Снупи Чарльза М. Шульца, хотя он не супергерой, а простая собака. Но, на мой взгляд, это совершенно гениальная и остроумная работа, выросшая из рассказа о том, как обычный мальчик разговаривает со своим щенком. Большое место занимает и «Дисней», ежегодно печатающий немало комиксов разного качества. А еще существуют андеграундные художники, не вписывающиеся ни в одно из течений.


– Какие герои комиксов сегодня популярны в Европе?

– Если мы говорим о манге (особый стиль рисования, пришедший из Японии), то это Наруто и персонажи японского «Жемчуга дракона», давно ставшего классикой. Если вы имеете в виду героев собственно европейских комиксов, то здесь лидирует история мальчика Титёфа, уже двадцать лет ее рисует Zep, настоящее имя этого художника Филипп Шаппюи (Philippe Chappuis).


– Расскажите поподробнее об этом персонаже, почему он вдруг стал таким популярным?

– Zep о сложном говорит просто. Так же поступал в «Приключениях Тинтина» и великий Эрже. А еще Zep описал мир мальчика до мельчайших подробностей, что само по себе очень трудно. Но художник с легкостью и юмором показал, чем живет этот светловолосый парнишка, о чем думает, чем занимается. Комикс сделан с детской непосредственностью, будто не взрослый человек писал о ребенке, а сам ребенок открыл нам свои тайны. Я думаю, поэтому Титёфа любят все.


– Эрже давно почил, однако новые истории про Тинтина продолжают появляться…

– Скорее всего, это пиратские рисунки. Эрже не выбрал себе последователя (как это делают многие европейские художники), единственное, он позволил Спилбергу экранизировать свои истории. Сам он пытался снимать фильмы, но у него ничего не вышло. Остальные права принадлежат вдове художника. И она зорко следит за тем, чтобы деньги не утекали из ее рук. Ей принадлежит компания «Муленсар» (так назывался замок, описанный Эрже в «Приключениях Тинтина»), и это огромный бизнес. Конечно, когда книгу создают какие-то ученые мужи (вроде Тома Маккарти) о Тинтине или об Эрже, она ничего не может поделать. Но зато пресекает любое коммерческое использование образа Тинтина. Поэтому футболки, фигурки выпускает только «Муленсар». Что же до книг, которые вы видели, то, скорее всего, здесь речь идет о продукции, рекламирующей фильмы Спилберга. То есть не оригинальные истории, а просто мерчандайзинг. Это примерно то же самое, как если бы кто-то выпустил фильм о Гарри Поттере, потом по нему сделал книгу, а вы бы ее прочли. Но тогда вы бы не могли сказать, что познакомились с оригиналом Гарри Поттера.


– А как Вы относитесь к пересказу Канта и Гегеля в комиксах?

– Я немного изучал Канта и могу сказать, что это сложнейшая из вещей в мире. И если выпущена хоть одна книга, пусть и комикс, которая поможет его понять, – супер! Но вы же знаете: любая, даже научная работа о Канте – уже упрощение его философии. К тому же существует мнение, что перевод Канта, разрушает его концепцию. Поэтому, когда русские мне говорят, что ни в коем случае нельзя Канта в комиксах изображать, но при этом изучают его по-русски, я могу только ответить: читать Канта на любом другом зыке, кроме немецкого, – варварство!


– Правда, что современные комиксы в Европе особенно сильно влияют на другие виды искусства?

– Да. Ведь все виды искусства взаимопроникают, рисунок влияет на кино, кино на театр и так далее. Авторы комиксов вдохновляют других деятелей, но и те в свою очередь воздействуют на художников. Однако особенно много перекличек с кино. Последний победитель Каннского фестиваля фильм «Жизнь Адель» – в прошлом комикс. «Ларго Винч», мультфильм «Смурфики» – тоже. К тому же режиссеры часто привлекают художников-комиксистов для создания образов своих героев. Так поступил и Люк Бессон с «Пятым элементом».


– Как Вы думаете, почему в России комиксы не получили такого развития, как в других странах?

– Дело в том, что когда-то комикс существовал и в вашей стране. Например, в музее Маяковского вы можете найти забавные рисунки с подписями, сделанными рукой самого поэта. И, говоря о серьезном искусстве, можно вспомнить окна РОСТа, творческий коллектив советских художников-графиков Кукрыниксы. В начале XX века была популярна «История майора Пронина», но ее запретили. И вообще власть не особо приветствовала «легкое чтение». Сами посудите, комиксы, особенно, когда вокруг много народных умельцев, цензуре контролировать труднее всего. Поэтому их проще ликвидировать, внушив населению, что они – страшная глупость.


– Но, судя по всему, сегодня на русском рынке происходит некое оживление…

– Да, это так, в последнее время все чаще встречаются русские издатели, считающие, что комиксы – очень прибыльное дело. Многие поглядывают на Европу и замечают, например, что 33 приключенческих альбома «Астерикса и Обеликса», переведенные на 100 языков, были напечатаны общим тиражом в 320 000 000 экземпляров. Во Франции ежегодная прибыль от продаж комиксов составляет 400 000 000 евро, это 15 процентов всего книжного рынка. Существует 102 серии, их тираж превышает 50 тысяч экземпляров. А выпуски отдельных альбомов приближаются к полумиллиону. В Европе работают девять крупных компаний, занимающихся только комиксами. А также множество магазинов. В России ничего этого нет. Хотя сегодня в отдельных лавочках и крупных книжных магазинах появились небольшие полки, где можно найти переводные издания. Понятно, что русские издатели очень рискуют, печатая незнакомый продукт. Поэтому чаще всего они берут самые популярные на Западе работы и выпускают их у себя дома пробным тиражом три тысячи экземпляров. Но в последние годы в России появилось два фестиваля: «Бумфест» и «КомМиссия». Оба по итогам издают каталоги, где каждый художник может проиллюстрировать две–четыре страницы. Но это не альбом комиксов (где в среднем один автор рисует 50 страниц). Более того, во Франции давно появились специальные факультеты, там отдельно учатся художники и сценаристы комикса (ведь создать захватывающую историю, развивающуюся поэтапно, может далеко не каждый).


– Бегло посмотрев один из каталогов «КомМиссии», я не могу сказать, будто увидела нечто оригинальное, в основном – перерисовки манги. А вообще возможно ли сегодня возникновение собственно русского комикса?

– Это серьезный вопрос. Сейчас многие русские комиксисты очень хорошо знают мангу, но плохо знакомы с европейским комиксом. Притом, что последний качественнее. Конечно, когда ты смотришь на настоящую японскую мангу, ты понимаешь, что она восходит к истории своей страны. Манга, нарисованная в Англии или Америке, уже не имеет таких культурных привязанностей. Эти комиксы не сообщают читателям ничего нового. Но в то же время русский стиль (из того, что я видел, а я, безусловно, знаю не все) странен. Здесь понемногу намешано всего: манга, американские традиции, европейские персонажи с примесью национальной русской культуры.


– И все же кто, по-вашему, может стать современным героем русского комикса?

– Я не знаю (смеется). На самом деле, кто угодно может стать особенным персонажем. Например, один из знаменитейших французских комиксов «Капюшон и клык», выполненный в стиле «Трех мушкетеров», возник под влиянием большой литературы. Я имею в виду Сирано де Бержерака – героя Эдмона Ростана, «Гулливера», произведения Мольера, Лафонтена и Дюма. Его диалоги написаны в духе мольеровских пьес, а действие закручено, как в лучших приключенческих романах. Таким образом, героиней русского комикса способна стать даже Баба-Яга. Сегодня главное не сюжет, а интересный характер.


– И последний вопрос. Что нужно сделать для того, чтобы переломить негативное отношение к комиксам? Вы и сами заметили, в России они считаются глупой и детской забавой…

– Без профессионального разговора тут не обойтись (смеется). Вести его следует журналистам, пишущим интересные статьи, и специалистам, занимающимся изучением этого вида искусства. Ведь и он требует серьезного подхода. Например, я периодически устраиваю выставки в музеях на Пречистенке и Петровке, где показываю оригинальные работы из своей коллекции. А еще как эксперт участвую в разных мероприятиях, касающихся комиксов. Кроме того, работаю с русскими художниками, на чье творчество оказали влияние комиксы. Пока таких авторов немного. Знаком я, конечно, далеко не со всеми, но точно могу сказать, что Гоша Острецов и Георгий Литичевский хорошо разбираются в этой области.
Беседовала Алена Бондарева
Изображение

http://www.chitaem-vmeste.ru/pages/mate ... erview=250
Аватара пользователя
maksimsharaev
Рупор эпохи
Сообщения: 1783
Зарегистрирован: 08 июн 2010, 19:06

Сообщение maksimsharaev »

Отличное интервью, спасибо, что выложил! Доступное, очень ёмкое!! Меня вот на днях на телевид. приглашали, я отказался вести разговор о комиксах. а тут, просто, надо это интервью размножить и всем заинтересованным раздавать, как файлики))
Аватара пользователя
Mishazas
Ремесленник комиксов
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
Контактная информация:

Re: Донасьен де Рошамбо. Комиксы

Сообщение Mishazas »

Донасен де Рошамбо.jpg
Донасен де Рошамбо.jpg (133.7 КБ) 1228 просмотров
***
У комикса своя философия
Зачем французскому графу де Рошамбо русские "рисованные истории"
Текст: Елена Боброва
Российская газета - Федеральный выпуск № 237(8291)

https://rg.ru/2020/10/20/zachem-francuz ... torii.html

Граф Донасен де Рошамбо вот уже 15 лет живет в Москве. В ноябре коллекционер и бизнесмен планировал ехать в Петербург на международный Культурный форум, гостем которого в этом году должна была стать Франция. Увы, форум отменен из-за коронавирусных напастей. Граф, разумеется, расстроен. Он собирался говорить на форуме о… комиксе. На этот жанр в России смотрят свысока, а Донасен уверен, что напрасно. Мы встретились с ним и выяснили, есть ли шанс появиться "русскому комиксу".
Когда, только приехав в Москву 15 лет назад, я заходил в крупнейшие книжные магазины и спрашивал про комиксы, мне отвечали оскорбленно: "Нет! У нас продают книги! Идите на улицу и покупайте их там в киосках!" Сегодня в магазинах целые отделы комиксов. Происходит эволюция отношения к этому жанру. И, например, на сайте комикс-центра при Библиотеке юношества можно найти чудесную карту, где отмечены издательства, библиотеки, магазины, фестивали, связанные с комиксами.
Впервые оказавшись в России, я открыл для себя французскую кухню. Во всяком случае, как ее видят русские. Но вспомним, что слово "клише" - французское. Французский торт "наполеон" - это клише, и к тому же миф, потому что он на самом деле не из Франции. Зато у нас есть другой слоеный десерт, он называется "мильфей", и в отличие от "наполеона" он хрустящий. Другой миф - "романтический французский завтрак" с шампанским розе. Но на самом деле нет ничего романтического пить алкоголь утром, а во-вторых, французы практически не пьют шампанское розе.
Ответить