"Человек, который создал Акиру" (Интервью с Кацухиро Отомо)

Аватара пользователя
Дмитрий Марков
Предводитель
Сообщения: 4835
Зарегистрирован: 08 май 2006, 16:35

"Человек, который создал Акиру" (Интервью с Кацухиро Отомо)

Сообщение Дмитрий Марков »

Интервью с Кацухиро Отомо

Изображение

По пальцам можно пересчитать случаи, когда Кацухиро Отомо (Katsuhiro Otomo), автор различных манга и аниме, соглашается на персональное интервью. Даже во время поездки на фестиваль в Венеции в этом году, на котором он представлял картину "Мастер Муси" (Mushishi) - киноверсию манги Юки Урусибара (Yuki Urushibara), в которой снялись Дзёэ Одагири (Joe Odagiri) и Ю Аой (Yu Aoi) - создатель эпохального аниме "Акира" предпочитал оставаться в тени.

Тем не менее журналист Midnight Eye стал тем счастливчиком, кому удалось побеседовать с одним из великих мастеров, входящих в пантеон творцов современной японской культуры.

Как возникла идея создания экранизации "Повелителя насекомых"?

Продюсер Сатори Огура (Satori Ogura) хотел сделать крупномасштабный проект в жанре исторической драмы (jidai geki) в сотрудничестве с командой, которая работала над "Крадущимся тигром, затаившимся драконом". Он предложил мне заняться режиссурой этого фильма. Я уже давно не работал над фильмами, и мне не хватало современных знаний о технологиях, необходимых для осуществления такого масштабного проекта, поэтому я осознавал, что мне будет нелегко выполнять задачи режиссера при съемке этого фильма.
Тем не менее, я сказал Огура, что мне очень хотелось бы экранизировать мангу "Мастер Муси", которую можно отнести к жанру исторической драмы. Я прочитал эту мангу и посчитал, что из нее может получиться интересный фильм. Я видел, что эта работа дает возможность сочетать обыкновенные съемки и компьютерную графику, создавать смесь натурального и виртуального, и надеялся, что я смогу добиться гармонии между этими элементами.

Вы известны научно-фантастическими работами. Что заинтересовало вас в исторической картине?

Я всегда интересовался жанром исторической драмы, и мне всегда хотелось создать что-нибудь в этом стиле. Каждый японец растет на исторических фильмах. Наверное, можно сказать, что каждый режиссер хотел бы снимать подобные фильмы, как Акира Куросава (Akira Kurosawa). Но не каждый может быть Куросавой. Кроме того, меня не интересует работа над фильмами, которые кто-то уже снимал. Если я создаю фильм, я хочу, чтобы он был не похож ни на что другое, и когда я нахожу идею, которая дает мне возможность создать именно такой фильм, как, например, в случае "Мастера Муси", это не может не вдохновлять.

Чтобы получить права на создание фильма, вам нужно было получить разрешение от автора - Юки Урусибара. Конечно, как правило, вы сами выслушиваете подобные просьбы от тех, кто хотел бы адаптировать вашу мангу. Каково было оказаться в противоположной роли?

Все было довольно просто: мне действительно хотелось экранизировать эту историю, поэтому я спросил, согласна ли она на это. Однако адаптация потребовала довольно много усилий, так как манга состоит из 13 - 14 томов, каждый из которых представляет собой законченную историю, с началом, серединой и окончанием. Я отобрал несколько сюжетных линий из разных томов и на их основе создал свой сценарий. Я отправил Урусибара получившийся текст, она выказала несколько замечаний, но в целом она оставила все на мое усмотрение.

Знаете, автор манги, если он чувствует большую привязанность к своей работе, всегда стремится к тому, чтобы экранизировать ее самому. Но это исключительные случаи, например, такой работой был для меня "Акира". Я не могу экранизировать все мои работы, поэтому я не возражаю, если кто-то другой экранизирует мою мангу. Я не люблю повторяться, и мне кажется, что, экранизируя собственные работы, я, в сущности, повторяю то, что я уже когда-то сделал.

Вы довольны теми фильмами, которые другие режиссеры создали на основе ваших работ?

Конечно, я чувствую свою причастность к этим фильмам и иногда мне необходимо познакомиться со сценарием перед тем как дать разрешение на работу над проектом, но обычно я стараюсь не вмешиваться. Это не мое дело. Так ли иначе, осталось не так много моей манги, которая еще не экранизирована.

Дзёэ Одагири нравится "Дому: мечта ребенка" (Domu: A Child's Dream), эта манга тоже еще не экранизирована.

В Венеции я встретился с Гильермо Дель Торо (Guillermo Del Toro), который когда-то намеревался экранизировать "Дому". Правда, я не знаю, в какой стадии находится этот проект сейчас. Когда-то мы пытались начать работу, но у нас были проблемы с продюсером. Как бы там ни было, я передал Гильермо Дель Торо права на экранизацию, так что я могу сказать, что если этот фильм когда-либо появится на экране, его режиссером будет именно он. Кто знает, "Дому" публикуется в США компанией Dark Horse, которая также издает "Хэллбоя" (Hellboy). Так что все возможно.

Я писал "Дому", как если бы я готовился снимать фильм. Это как сценарий к целому фильму. Другими словами, я уже закончил работу над фильмом "Дому", и мне не интересно вновь заниматься этим. Мне, как правило, не доставляет удовольствия повторная работа или даже перечитывание моей собственной манги. Возможно, меня просто не удовлетворяет результат моей работы (смеется).

Сюжет "Мастера Муси" и роль насекомых в фильме отличаются довольно глубоким философским подтекстом. В фильме присутствуют свет и темнота, но это не означает, что свет обязательно означает добро, а темнота - зло, а также не подразумевает победы света над темнотой. Просто существует и то и другое, и свет образует гармоничное целое с темнотой. Оригинальная манга привлекла вас именно этой идеей о существовании промежуточной области, где смешиваются свет и темнота?

Да. Все зависит от того, с какой точки зрения вы смотрите на насекомых, как вы относитесь к их существованию. Насекомые, в определенном смысле, служат символом абсурдности, символом тех явлений, которыми человек не в силах управлять, например, несчастья, катастрофы и смерть. Дело в том, как мы относимся к существованию подобных явлений. Эта история посвящена именно этому. Например, сегодня мы обеспокоены терроризмом. Где-то взрывается бомба и гибнет множество людей. Но если вам доведется наблюдать это событие в определенном ракурсе, с определенного расстояния, оно может показаться вам красивым. Вспышка света и фейерверк искр прекрасны ночью, но в действительности, это картина гибели людей. В этом состоит сущность абсурдности; стоит изменить ракурс и несчастье может превратиться в потрясающе красивое зрелище. Именно так я трактую роль насекомых в фильме.

Человеку приходится жить вместе с насекомыми. Мир невозможен без них. У нас нет выбора, и мы поневоле принимаем их существование. Такова точка зрения главного персонажа Гинко. Некоторые также, вероятно, заметят, что в фильме нет кульминации. Действие спокойно развивается вплоть до конца фильма. Но то же самое можно сказать и о человеческой жизни. Оглядываясь на прожитые годы, вы, вероятно, сможете указать на моменты, которые вы считаете кульминационными или переломными в вашей жизни, но когда вы действительно переживали эти моменты, вы не ощущали их важности. Жизнь движется вперед довольно спокойно и последовательно, и я хотел передать это ощущение в "Мастере Муси".

Гинко - интересный персонаж. Он умеет общаться с природой, но он не достиг состояния равновесия или гармонии дзен.

Возможно. Но я уверен, что он стремится к этому состоянию. Он признает и принимает существование насекомых, в то время как большинство людей предпочитает игнорировать их. Такое же поведение характерно для больных раком: некоторые могут принять тот факт, что они больны и продолжают жить достойно, несмотря на болезнь, других же захлестывает отчаяние. В этом фильме два главных героя, Гинко и Таню принимают абсурдность и пытаются найти пути сосуществования с ней, но они единственные, кто способны на это.

Действие фильма происходит в эпоху Мэйдзи, хотя в нем нет определенных указаний на время и место. В эпоху Мэйдзи жизнь японцев во многих областях подверглась иностранному влиянию, и многие из существующих ценностей были разрушены. Вы хотите выразить ваше неодобрение этим событиям, помещая персонажей фильма в обстановку этого периода?

На самом деле, я не стремился к тому, чтобы выразить неодобрение. Этот фильм - что-то вроде притчи, поэтому обстановка, в которой развивается действие фильма, должна быть немного сказочной. Этого невозможно добиться, используя обстановку эпохи Эдо, а эры Тайшо и Шова слишком современны. Кроме того, постоянный поток событий, постоянные изменения и исчезновения создавали необходимое окружение персонажей. У зрителей должно было возникать впечатление, что они могут внезапно исчезнуть без следа. Я хотел привнести в фильм элемент фантастики, и эпоха Мэйдзи подходила для этого, как нельзя лучше.

У меня сложилось впечатление, что, особенно за пределами Японии, вы известны, прежде всего, как "человек, который создал Акиру". Это вас не беспокоит?

На самом деле, меня не беспокоит отношение других людей. Знаете, когда я написал "Акиру" после завершения работы над мангой "Дому", которую даже в большей степени, чем "Акиру", можно отнести к научной фантастике - многие фаны были недовольны этой работой. После того, как вслед за "Акирой" я закончил работу над "Летчиком" (Steamboy), многие из фанов "Акиры" спрашивали меня, почему я сделал такой фильм, как "Летчик". Я постоянно сталкиваюсь с этим. Я не вижу смысла в том, чтобы обращать внимания на подобные мнения. Я считаю, что должен делать то, что мне нравится, а не повторять то, что уже сделал. Меня не беспокоит, что думают другие обо мне и о моей работе. Я не считаю, что могу извлечь из этого что-то полезное для себя. Самое ужасное для меня - топтаться на месте. Не поймите меня неправильно, я ценю то, что мои работы настолько нравятся читателям, что они становятся преданными фанами, но каждый раз я чувствую, что для меня работа, вызывающая их интерес, - пройденный этап.

Но это не означает, что вас больше не интересует научная фантастика и сценарии о событиях в будущем?

Конечно, нет. Меня просто не интересует повторение того, что я уже делал. На самом деле, у меня есть сюжет для истории, действие которой развивается в будущем.

Это будет фильм или манга?

Фильм, но он, вероятно, потребует очень большого вложения средств. Даже не знаю, получится ли у меня начать работу над этим проектом… что ж, увидим (смеется).

Главное различие между работой по созданию фильма и манги заключается в элементе сотрудничества. Работая над мангой, автор полагается только на себя, но для того, чтобы создать фильм, необходимо сотрудничество со множеством людей. В последние годы вы занимаетесь главным образом режиссурой, означает ли это, что совместная работа доставляет вам больше удовольствия?

Да, это так. Конечно, работать в одиночку, одновременно сложнее и проще. В рисовании комиксов нет ничего волшебного. Когда ты заканчиваешь работу, тебя охватывает чувство свободы и счастья, но это происходит глубокой ночью и некому разделить с тобой радость. Что касается режиссера фильма, он работает в команде, и у него есть возможность присутствовать на премьере. Рисуя мангу, ты лишен всего этого. Но и в работе режиссера есть свои недостатки: например, иногда очень непросто донести свои мысли до других членов команды. Но мне, на самом деле, очень понравилось работать вместе с другими людьми. Вообще то, у меня есть идея для новой манги, и, возможно, у меня получится закончить ее до начала работы над следующим крупным проектом в кино. Времени будет достаточно, но проблема в том, что я не чувствую желания заниматься этим. Не уверен, что смогу заставить себя в одиночестве рисовать мангу. Если только редактор не заставит меня заниматься этим. Я уже где-то месяцев десять не рисовал мангу. Наверное, меня можно назвать исчезающим мангакой (смеется).

Какие фильмы или режиссеры вызвали ваш интерес в последнее время?

Очень интересный фильм "Поговори с ней" Педро Альмодовара (Pedro Almodovar). Я испытывал очень необычные чувства во время просмотра. Сюжет, визуальный ряд, игра актеров, режиссер - все великолепно.

Ваши фильмы стали завсегдатаями на кинофестивалях. Вам нравится участвовать в этих мероприятиях?

Я получаю от этого удовольствие, но при этом я чувствую серьезную ответственность за свою работу. Фестивали помогают мне осознать, что я должен серьезно подходить к созданию хороших фильмов. В то же время, я чувствую ответственность только в том, что касается моих фильмов, я не считаю себя представителем Японии или японского кино.


(с) Перевод сделан E.S.Li, литературный редактор - Sicherheit.

© Дайджест "Japanese Visual Arts" (JVA)

Источник: http://animeblog.ru/view-128.html
Не смотри на жизнь так же мрачно, как она на тебя! :p
Аватара пользователя
Дмитрий Марков
Предводитель
Сообщения: 4835
Зарегистрирован: 08 май 2006, 16:35

Сообщение Дмитрий Марков »

Отомо Кацухиро / Otomo Katsuhiro / 大友克洋

Дата рождения: 14.04.1954 г.
Место рождения: преф. Мияги, Япония


Как-то Отомо сказал: «Мне всегда хотелось делать фильмы, в которых беспорядок будет самым важным звеном. Мне хочется показывать детали, которые бы постепенно слагались словно мозаика в одно целое».

Некоторые называют Отому Кацухиро (японские иероглифы 大友克洋) не просто создателем «Акиры», но и одним из отцов-основателей современной японской анимации. Будучи ребенком, Отомо Кацухиро рос на почве фантастических книг и фильмов. После окончания школы он уехал в Токио с мечтой стать фантастом. Его первой работой можно считать адаптацию новеллы «Матэо Сокол» в популярном еженедельном журнале.

В 1979 году Отомо Кацухиро работает над произведением «Огненный мяч», и хотя проект остается незаконченным, мысль о «man-versus-malevolent-supercomputer» посещает автора до сих пор.

В 1980 Отомо заканчивает мангу «Дому», которая мгновенно становится бестселлером, а также получает престижные награды. После феноменального успеха «Дому», начинается работа над мангой «Акира». Это произведение получилось очень объемным (2000 страниц в шести томах). В последствии по нему снимут полнометражный фильм, режиссером которого станет сам автор.

Из анимационных фильмов Кацухиры стоит отметить «Карнавал роботов» и «Воспоминания». Что примечательно, эти картины состоят из нескольких новелл и созданы самостоятельными режиссерами под руководством Кацухиры.

В конце 90-х Отомо решает начать работу над большим дорогостоящим проектом «Стимбой», премьера которого состоялась в середине 2004 года.

Автор манги:

1990 - Легенда о матери Саре
1982 - Акира
1980 - Дому: Детская мечта

Автор оригинала для анимационного фильма:

2007 - SOS: Новые приключения токийских спасателей
2004 - Стимбой
1995 - Воспоминания о будущем
1991 - Старик Зет
1988 - Акира

Режиссер в анимации:

2004 - Стимбой
1998 - Гандам: Приказано взлететь
1995 - Воспоминания о будущем [Cannon Fodder]
1988 - Акира
1987 - Нео-Токио (Лабиринт сновидений) [The Order to Stop Construction]
1987 - Карнавал роботов [Opening]
1987 - Карнавал роботов [Ending]

Режиссер в кино:

2007 - Мастер Муси

Сценарист в анимации:

2004 - Стимбой
2001 - Метрополис
1998 - Спригган
1998 - Гандам: Приказано взлететь
1995 - Воспоминания о будущем [Stink Bomb]
1995 - Воспоминания о будущем [Cannon Fodder]
1988 - Акира
1987 - Нео-Токио (Лабиринт сновидений) [The Order to Stop Construction]
1987 - Карнавал роботов [Opening]
1987 - Карнавал роботов [Ending]

Сценарист в кино:

2007 - Мастер Муси

Смешанные роли:

2007 - SOS: Новые приключения токийских спасателей - дизайн [концептуальный]
2006 - Проект Свобода - дизайн [персонажей]
2006 - Проект Свобода - дизайн [меха]
1998 - Спригган - общий контроль
1998 - Гандам: Приказано взлететь - раскадровка
1998 - Гандам: Приказано взлететь - дизайн [меха]
1995 - Воспоминания о будущем - художник-постановщик [Magnetic Rose]
1995 - Воспоминания о будущем - дизайн [концептуальный]
1995 - Воспоминания о будущем - художник-постановщик [Cannon Fodder]
1983 - Хармагедон - Фильм - дизайн [персонажей]

© World Art

Источник: http://www.world-art.ru/people.php?id=35
Не смотри на жизнь так же мрачно, как она на тебя! :p
Ответить