Цензура в европейских комиксах

Вопросы, касающиеся авторского права, заключения правильных договоров, продажи интеллектуальной собственности и ее видов
Аватара пользователя
Mishazas
Ремесленник комиксов
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
Контактная информация:

Цензура в европейских комиксах

Сообщение Mishazas »

Двухсерийный рассказ о прошлых и настоящих сюжетных ограничениях франко-бельгийского комикса:
https://www.europecomics.com/censorship ... comics-p-1
https://www.europecomics.com/censorship ... comics-p-2
(оригинальный текст на английском)
https://www-europecomics-com.translate. ... ax,sc,elem
https://www-europecomics-com.translate. ... ax,sc,elem
(он же через гугль-транслейт — поскольку синтаксис статей не сложный, то в целом всё понятно).
С церковью не шутят — урок, который Франкен извлек из одного из своих рассказов для Спиро: «Они попросили меня упомянуть Рождество на определенной странице в одном номере. Это не имело смысла, Спиро и Фантазио как раз тогда были в Африке, среди львов и других животных. Меня заставили где-то там поставить елку. Рождество среди баобабов ... ну давай. Тем не менее, рождественское чудо в очередной раз свершилось: в комиксе ангел внезапно упал с неба. Он говорит, что он посланник Рождественского комитета, посланный с небес со специальной доставкой, содержащей семя. Семя падает на землю, и, что удивительно, на месте вырастает рождественская елка. Аллилуйя».
Тибет вспоминает характерный эпизод, который произошел, когда он однажды обсуждал новую историю для журнала Tintin с художественным руководителем Эрже . Это была банда воров, собирающихся похитить все, что было сделано из золота. «Включая золотые зубы?» — спросил Тибет. Эрже был ошеломлен и горячо ответил: «Что с тобой? Это нелепое предложение и определенно не подходит для юных читателей! »
В наши дни цензура, как правило, вводится из-за границы. Не столько из Франции, сколько по другую сторону Атлантики. Разные обычаи и традиции, а также особенно развитое чувство политической корректности часто вызывают странные и / или нелепые импульсы к цензуре. Одним из примеров является отказ опубликовать Пейо в Les Schtroumpfs Нуар(буквально: The Black Smurfs) (1959) в США из-за названия. Подстрекаемые собственной эпидемией политкорректности, американцы сочли представление о черных смурфах слишком агрессивным - не говоря уже о намеках на афроамериканцев таким образом - и решили, что смурфы должны быть другого цвета, желательно одного цвета. с меньшим количеством политического багажа. Почему не фиолетовый? Итак, в англосаксонских странах именно фиолетовые смурфы гоняются за своими голубыми сверстниками. Даже знаменитые фигурки Шлейха Чёрного Смурфа были запрещены в США. В результате американцы, которые посещают Бельгию (или Европу, если на то пошло), покупают их в массовом порядке. «Schlips» (Swoofs) Космосхтрумпфа ( Astrosmurfs)) постигла похожая судьба. Когда Папа Смурф создал коричневых длинноволосых смурфов, их цвет был изменен на зеленый для американского рынка.
Лихорадка политической корректности США продолжается. Европейские комиксы, в том числе из Бельгии, должны пройти своего рода испытание, прежде чем их можно будет опубликовать в Штатах. Несколько лет назад Росиньского попросил его американский издатель, чтобы прикрыть грудь Kriss де Valnor в Thorgal «Лучники». «Я надела на нее блузку. Я подумал, если это все, что нужно, чтобы сделать их счастливыми, почему бы и нет? » Но это было только начало! В «На ледниках» (L'le des mers — Остров замерзших морей ), еще одном томе из этой серии, пара детей убивает арктического зайца камнями. «Это было абсолютно ужасно для американцев», - сказал Росиньский. «Сцена невыносимой жестокости. Неважно, что на протяжении всего сериала происходят драки и убийства», - добавил слегка обиженный Росинский.
В апреле 2013 года классики франкоязычной индустрии комиксов, которые уже пострадали от цензуры в сороковых, пятидесятых и шестидесятых годах, оказались перед лицом новой цензурной войны. С середины 2010-х у французского цифрового издателя Izneo было около четырех тысяч франко-бельгийских изданий, доступных в Интернете. Apple сообщила Изнео, что несколько серий, в том числе Largo Winch , XIII и даже Blake & Mortimer, попали в категорию «взрослых» .Так что вы можете забыть о том, чтобы выпускать их на наших iPad, — заявила американская компания. С великой щедростью Apple дала Изнео всего 30 часов, чтобы эти названия исчезли.
Вложения
Belgian-Consorship.jpg
Belgian-Consorship.jpg (1.49 МБ) 3952 просмотра
Аватара пользователя
Mishazas
Ремесленник комиксов
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: 19 май 2006, 18:02
Контактная информация:

Re: Цензура в европейских комиксах

Сообщение Mishazas »

Лихорадка политической корректности США продолжается. Европейские комиксы, в том числе из Бельгии, должны пройти своего рода испытание, прежде чем их можно будет опубликовать в Штатах. Несколько лет назад Росиньского попросил его американский издатель, чтобы прикрыть грудь Kriss де Valnor в Thorgal «Лучники». «Я надела на нее блузку. Я подумал, если это все, что нужно, чтобы сделать их счастливыми, почему бы и нет? » Но это было только начало! В «На ледниках» (L'le des mers — Остров замерзших морей ), еще одном томе из этой серии, пара детей убивает арктического зайца камнями. «Это было абсолютно ужасно для американцев», - сказал Росиньский. «Сцена невыносимой жестокости. Неважно, что на протяжении всего сериала происходят драки и убийства», - добавил слегка обиженный Росинский.
Пошарил по полкам — есть у меня оба экспоната.
Русские "Лучники" с Крисс де Вальнор цензурированной, издание Нитусова. Естественно, Евгений Евгеньевич цензурой не занимался, просто получил американизированные оригинал-макеты — "Ломбард", вероятно, споткнувшись на американцах, от греха подальше поставлял на экспорт только их :) Масштаб переделок можно заценить, сверив с оригиналом Росиньского.
Нашёл и"Остров среди льдов", первое издание на польском 1988 г. Естественно, с пока ещё не исковерканной сценой гибели зайца. Американский вариант не видел, так что не знаю, как там Росиньский выкручивался.
Однако ж не нельзя не отметить и подтасовки у автора статьи: "Несколько лет назад Росиньского попросил его американский издатель, чтобы прикрыть грудь..." Если под понятием "несколько лет" следует почти четверть века (а именно тогда были внесены изменения в рисунок), то придраться не к чему, однако лучше б точней указывать дату, чтобы представлять временной контекст.
Вложения
IMG_0003.jpg
IMG_0003.jpg (1.07 МБ) 3940 просмотров
rosinski-thorgal-les-archers-2lv1.jpg
rosinski-thorgal-les-archers-2lv1.jpg (1.45 МБ) 3940 просмотров
IMG_0001.jpg
IMG_0001.jpg (857.5 КБ) 3940 просмотров
IMG_0002.jpg
IMG_0002.jpg (966.67 КБ) 3940 просмотров
Ответить