Да... это один из первых переводов... года два назад делался... Там не только опыта, но и знания языка очень сильно не хватало...)))SerJoe писал(а):Поддерживаю. Главное, взять эти замечания на вооружение - для дальнейшей работы, дабы избежать глабель (граблей?)
И потом - перевод, на мой взгляд , как минимум двоим троим надо делать... 1 - переводит; 2- профессиональная вычитка и редактура; 3 наносит перевод, ну и еще раз вычитывает в процессе эдитинга...)))
Так что, если появаться энтузиасты, так и качество переводов многократно возрастет...!!!
вот, пользуясь случаем, хочу выразить благоарность и признательность Solo Alien. Он уже активно включился в работу!!!