iskal писал(а):Рискую быть закиданным помидорами, но мне Миллер вообще не нравится...
а нравятся Hermann, Guarnido, Giraud
на вкус и цвет .... как говориться
Винсент Сегреллес ("Наемник"), Жиро ("Блюберри") и Горацио Альтуна - мои фавориты по раскадровке. Правда истории, что рисует Альтуна, скорее можно отнести к "порно", но тем не менее - чисто кино.DarthVetal писал(а):Я тоже очень ценю художников , которые умеют расказывать истории и правильно работают с монтажом.
В этом смысле мои фавориты - Frank Miller и Hugo Pratt
Horacio Altuna -отличный дядька и на мой взгляд его комиксы это просто эротика , как впрочем и Manara . А вот Serpieri и Riverstone это уже порно.Роман Сурженко писал(а):Винсент Сегреллес ("Наемник"), Жиро ("Блюберри") и Горацио Альтуна - мои фавориты по раскадровке. Правда истории, что рисует Альтуна, скорее можно отнести к "порно", но тем не менее - чисто кино.
Прежде всего у Альтуны - великолепная (ИМХО) раскадровка. Еще забыл добавить худов, которые поразили меня своими раскадровками - Marini и мангака Urasawa "20th Century Boys". Не надо путать с уровнем графики/живописи.DarthVetal писал(а):Horacio Altuna -отличный дядька и на мой взгляд его комиксы это просто эротика , как впрочем и Manara . А вот Serpieri и Riverstone это уже порно.
Но все они хороши в своём роде ...
Вот мимо этого замечания не могу пройти... Либо я совсем уж аморальный дядька... Ну нет тут порно... Не может быть художественное произведение порно... даже Arcor и Kovaq для меня не порно...DarthVetal писал(а):Horacio Altuna -отличный дядька и на мой взгляд его комиксы это просто эротика , как впрочем и Manara . А вот Serpieri и Riverstone это уже порно.
Но все они хороши в своём роде ...
Какраз вспомнил одну историю из советских времён , когда какието деятели от культуры собирались на просмотр фильмов и выносили вердикт , это - порно , а это - эротика . Когда у них спросили , как они определяют где что , один мужик сказал , что гдето в каком-то законе написано , что если половые органы показаны крупным плано то это порно , а всё остальное- эротика .iskal писал(а):Вот мимо этого замечания не могу пройти... Либо я совсем уж аморальный дядька... Ну нет тут порно... Не может быть художественное произведение порно... даже Arcor и Kovaq для меня не порно...
и потом я могу привести Вам изображения из под кисти Манары или даже Жиро - а вы мне скажете - чем оно менее порнографично, чем аппетитная попка Друуны.
Абсолютно согласен!DarthVetal писал(а):Какраз вспомнил одну историю из советских времён , когда какието деятели от культуры собирались на просмотр фильмов и выносили вердикт , это - порно , а это - эротика . Когда у них спросили , как они определяют где что , один мужик сказал , что гдето в каком-то законе написано , что если половые органы показаны крупным плано то это порно , а всё остальное- эротика .
Но мне честно говоря плевать к какой категории то или иное произвидение пренадлежит , я же люблю рисованые истории как таковые , а к какой категории они относятся это дело десятое ...
iskal писал(а):...а пока примеры перевода
Les feux dAskell (Огни Аскеля) by Jean-Louis MOURIER & Scotch ARLESTON
Эх! спасибо за критику...DarthVetal писал(а):Отлично что взялся за перевод Огней Аскеля , наконец-то можно будет его почитать , ане только просматривать .
На мой взгляд , хорошобы в текст добавить немного местного коллорита , как например всякие обороты речи (см. Р.Злотников трилогия "Грон" или А.Сапковский цикл "Ведьмак")
В представленых страницах , я бы немного перестроил фраз (более литературно)
"Я слышал разговор, что здесь есть таверна, где танцуют красавицы, во всяком случае, они так говорили." -
"Говорят, что в сдешних тавернах, танцовщицы настоящие красавиы."
"В твоём возросте это не должно тебя ещё волновать, Титл." -
"Тебе ещё рано об этом думать, юный Титл."
"Такие представления для пьяных отвратительных моряков." -
"Эти представления для пьяной матросни."
"Где пиво, хозяин !"
"Эй, хозиин, ещё пива !"
"Ты хочеш уйти ? Но, моя таверна очень благодарна тебе !"
"Ты хочеш уйти ? Разве тебе не нравиться выступать в моей таверне ?"
Принемается !!!!!iskal писал(а):Эх! спасибо за критику...
Я понимаю, что мой перевод далек от совершенства... скорее это так - подстрочник...
но менять уж увы не буду... лень, все уже готово и перевод и эдитинг... а столько еще надо перевести))