Страничка любителей болгарского языка

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 07 сен 2018, 14:05

Сегодня исполняется 40 лет со дня покушения в Лондоне на болгарского писателя и журналиста Георгия Маркова, сообщает БНР.

7 сентября 1978 г. на мосту Ватерлоо прохожий выстрелил в писателя из зонтика небольшой капсулой с ядом. Марков скончался в больнице 11 сентября от отравления крови, по всей вероятности, рицином.

Это убийство превратилось в одно из знаковых преступлений времен Холодной войны и известно, как „болгарский зонтик“.

Георгий Марков покинул Болгарию в 1969 году. Он был журналистом в болгарской редакции Би-би-си. Радио „Свобода» транслировало его критические материалы, изобличающие сущность тоталитарной системы в Болгарии, позднее они вошли в сборник „Заочные репортажи о Болгарии“.


https://rus.bg/esche/interesno/interesn ... -v-londone
Вложения
0256f7f5e055aa2de4ca42e03b49e323_L.jpg
0256f7f5e055aa2de4ca42e03b49e323_L.jpg (49.52 КБ) 600 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 26 сен 2018, 17:07

Болгарские учёные

...


Впервые болгарские ученые включили в производство пива чернику и аронию


Интересно
26 сентября, 2018





Ученые из Института по криобиологии и пищевкусовым технологиям представили экспериментальную разработку новых видов пива с добавлением черники и аронии, которые могут сделать напиток более полезным, сообщает БНР.

Исследование, представленное учеными, показывает, как добавление ягод на разных этапах пивоваренного процесса, может повысить антиоксидантный потенциал. Арония и черника имеют самые высокие значения антиоксидантов, имеющих антимикробную, антивирусную и антибиотическую активность.

Полученное пиво получило очень высокую дегустационную оценку. Оно светлое, прозрачное, с чистым вкусом, ароматом и гармоничной горчинкой.


https://rus.bg/esche/interesno/interesn ... -i-aroniyu

Аватара пользователя
Andrzej
Ремесленник комиксов
Сообщения: 17214
Зарегистрирован: 22 май 2006, 17:27
Откуда: Москва

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Andrzej » 29 окт 2018, 09:38

44944395_2262941443780691_1387679769851592704_n[1].png
44944395_2262941443780691_1387679769851592704_n[1].png (175.35 КБ) 529 просмотров
«Инакомыслие это высшая форма патриотизма» (с) Томас Джефферсон
Jeszcze Polska nie zginęła!
Авторская галерея: http://wilkowski.daportfolio.com/
Правила рисования Вуда:
1. Никогда не рисуйте то, что можно скопировать.
2. Никогда не копируйте то, что можно обвести.
3. Никогда не обводите то, что можно вырезать и наклеить.

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 29 окт 2018, 11:08

Если что, читать "сферографитные бескарбидные чугуны" и по-русски всем смешно. :be-laugh:

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 29 окт 2018, 11:14

14068153_1748535708718288_5746285260625692085_n.jpg
14068153_1748535708718288_5746285260625692085_n.jpg (19.98 КБ) 525 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 30 окт 2018, 15:16

Почти 70% болгар верит в культурное превосходство Болгарии


«Болгарский народ может быть и несовершенен, но болгарская культура превосходит все остальные», с этим утверждением согласны 69% болгар, принявшие участие в исследовании американского социологического института PEW Research Center, проведенного среди 34 стран Европы.

Данные показывают, что две страны в ЕС – Болгария (69%) и Румыния (68%) демонстрируют культурный национализм, а в Греции (89%) он достигает шовинизма. Остальные пять стран, в которых в культурное превосходство верит более две трети опрошенных находятся на Западных Балканах (Сербия, Босния и Герцеговина) и на территории бывшего СССР (Россия, Грузия, Армения).


https://rus.bg/obschestvo/obschestvo/24 ... o-bolgarii
Вложения
dc59778ceecbdbc979e6146580e0620f_L.jpg
dc59778ceecbdbc979e6146580e0620f_L.jpg (58.54 КБ) 521 просмотр

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 27 ноя 2018, 19:57

Болгарский образовательный центр "Св.Климент"
афиша.png
афиша.png (457.55 КБ) 490 просмотров

Приглашаем вас в Российскую государственную детскую библиотеку,
где с 5 по 15 декабря 2018 г.
будет открыта для свободного посещения
«Ясен Гюзелев – ретроспективная выставка. Иллюстрация»

В экспозицию вошли иллюстрации известного болгарского художника Ясена Гюзелева
к выдающимся произведениям мировой литературы:
«Алиса в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье» Льюиса Кэрролла,
«Пиноккио» Карло Коллоди,
«Пиковая дама» Александра Пушкина,
«Дон Кихот» Сервантеса,
«Оливер Твист» Чарльза Диккенса,
сказки братьев Гримм, Оскара Уайльда и Джона Рёскина,
мифы о короле Артуре и рыцарях круглого стола и об Орфее и Эвридике,
биографии великих личностей в истории, таких как Сократ и Микеланджело и многим другим.

Совместный проект Российской государственной детской библиотеки
и Болгарского культурного института в Москве. При содействии Анастасии Архиповой.

Ясен Гюзелев – лауреат множества наград:
2010 – им. «Хр. Г. Данов» - за лучшую иллюстрированную книгу в 2010 г. («Алиса в стране чудес»);
2004 – Серебряная медаль Ассоциации Иллюстраторов, Нью-Йорк, США;
2003 – Luchs, награда радио Бремен и Die Zeit – за «Дон Кихота»;
2002–2004 – American Institute of Graphic Art, Американский Институт графического искусства, США;
2002 – Independent Publisher Book Award, Награда за книгу независимых издателей, США;
2001 – Honorary Diploma from Golden Pen of Belgrade, Диплом от «Золотого карандаша», Белград, Югославия и многих других.

Выставка в Российской государственной детской библиотеке является его первой российской персональной выставкой.
Подробнее - на сайте БКИ

Где: РГДБ
(Калужская пл., 1, ст. м. Октябрьская).
Вход по личному документу или читательскому билету.

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 12 янв 2019, 18:16

В Болгарии хотят давать ВНЖ за 100 тыс. левов




Министерский совет Болгарии предложил упростить получение ВНЖ иностранцами в стране. Парламентская комиссия по внутренним делам и безопасности в первом чтении приняла изменения в Законе об иностранцах, которые снижают сумму покупки недвижимости с 600 000 левов до 100 000 левов для получения ВНЖ в Болгарии. Предложение поддержали и представители Дирекции «Миграция» при МВД, сообщает «Сега».

Основными мотивами изменений стала возможность упрощенного получения ВНЖ многочисленными гражданами других стран, имеющими недвижимость на побережье Болгарии. Иностранные собственники недвижимости много времени проводят в стране, инвестировали свои средства и продолжают поддерживать болгарскую экономику, говорится в мотивах Дирекции «Миграция».

Предложение было принято депутатами от всех политических партий, единственно депутаты от партии БСП воздержались, а депутаты от ДПС и «Атаки» не присутствовали на заседании.

По словам депутата от БСП Красимира Янкова, подобное резкое снижение порога инвестиций может серьезно изменить профиль иностранных покупателей недвижимости на курортах Болгарии и доведет до приезда в страну людей из рисковых государств.

Кроме этого в новых изменениях закона предвидится, что иностранец, имеющий ПМЖ в Болгарии, может получить болгарское гражданство инвестируя в болгарскую компанию не менее одного миллиона левов или увеличив признанные инвестиции до двух миллионов левов.


https://rus.bg/obschestvo/obschestvo/15 ... v#comments
Вложения
0_19352b_318667bf_XXXL.jpg
0_19352b_318667bf_XXXL.jpg (404.8 КБ) 417 просмотров

Аватара пользователя
Andrzej
Ремесленник комиксов
Сообщения: 17214
Зарегистрирован: 22 май 2006, 17:27
Откуда: Москва

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Andrzej » 28 мар 2019, 08:24

55576093_10156775081724340_6768686858688790528_n.jpg
55576093_10156775081724340_6768686858688790528_n.jpg (23.69 КБ) 327 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 28 мар 2019, 11:20

Я там зимой пока не был, насчёт тёплой одежды ещё не особо петрю. :)

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 27 авг 2019, 18:26

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!
УВАЖАЕМЫЕ СТУДЕНТЫ И ВЫПУСКНИКИ!


Болгарский культурный институт напоминает,
что до начала нового учебного года на курсах болгарского языка осталось чуть больше двух недель.

Готово наше предварительное расписание.
Пожалуйста, обратите внимание, что у нас две группы сейчас находятся на середине первого курса и две - на середине второго.
Если вы начинали у нас учиться, но по какой-то причине оставили обучение, можно присоединиться к любой группе.

Пожалуйста, внимательно посмотрите расписание и в ответ на это письмо ответьте на три вопроса:

1. Продолжаете ли вы обучение? В какой группе?

2. Есть ли у вас свой учебник или вы будете его приобретать в БКИ?

3. Как вам удобнее оплатить обучение? На карту Сбербанка или наличными в БКИ?
Стоимость обучения для вас и ваших родных остается прежней!

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАСПИСАНИЕ:

5 «А» класс – по средам с 19.00, первое занятие – 02.10.
Преп. – Ю.Кудрявцева

4 «А» класс – по средам с 10.00, первое занятие – 18.09.

Преп. – М. Белова

3 «А» класс – по понедельникам с 19.00, первое занятие – 16.09.

Преп. – Ю.Кудрявцева

3 «Б» класс – по субботам с 10.00, первое занятие – 21.09.

Преп. – Ю.Кудрявцева

3 «В» класс - по субботам с 14.00, первое занятие – 21.09.

Преп. – И.Мельникова

3 «Г» класс (интенсив) – по средам и пятницам с 19.00, первое занятие - 18.09.

Преп. – Е.Тарасова

2 «Ж» класс (2 СЕМЕСТР) – по субботам с 17.30, первое занятие – 21.09.

Преп. – М. Белова

2 «Е» (2 СЕМЕСТР) – по пятницам, с 19.00, первое занятие – 20.09.
Преп. – И.Мельникова



2 «А» класс - по понедельникам с 19.00, первое занятие – 16.09.
Преп. – И.Мельникова



2 «В» класс - по субботам с 10.00, первое занятие – 21.09.

Преп. – М.Конова



2 «Г» класс - по субботам с 14.00, первое занятие – 21.09.

Преп. – Ю.Кудрявцева



2 «Д» класс – по средам с 19.00, первое занятие 18.09.
Преп. – И.Мельникова



1 «Б» класс (2 СЕМЕСТР) - по понедельникам с 19.00, первое занятие – 23.09.
Преп. – М.Конова



1 «Е» класс (2 СЕМЕСТР) – по средам с 10.00, первое занятие – 18.09.
Преп. – И.Мельникова



Готова ответить на любые ваши вопросы!



С уважением, Ирина Ромак,
координатор
тел. 89687121481

Болгарский образовательный центр "Св. Климент" <[email protected]>
Вложения
0_79309_c330e36e_XXXL.jpg
0_79309_c330e36e_XXXL.jpg (213.38 КБ) 250 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 27 окт 2019, 17:04

---

Болгарский язык

Български език



Болгарский и сходный с ним македонский (македонски jазик), получивший литературную норму только в 1945 году, — языки, стоящие особняком в славянской семье. Болгарские лингвисты считают македонский этнолектом болгарского, македонские специалисты, естественно, склоняются к идее его отдельности.

Необычность этих языков, или этого языка (вопрос о единстве болгарского и македонского скорее политический, чем лингвистический), в том, что они являют черты аналитичности, что совершенно не характерно для славянских языков. Напоминаю, что синтетические языки (как, например, русский) для связи слов в предложении используют в основном изменения самих слов, падежные окончания существительных, личные окончания глаголов и т. п., в то время как аналитические (как, например, английский) для этой цели используют служебные слова, предлоги и строгий порядок слов в предложении.

Так вот, болгарский практически не имеет падежных окончаний — их функцию выполняют предлоги. И уж форменная экзотика для славянских языков — наличие артиклей. Артикли постпозиционные, то есть прикрепляются к слову сзади подобно суффиксам или окончаниям. Так что изучение болгарского для русскоязычного человека при всей близости лексики связано с немалыми затруднениями.

Прямое влияние болгарского на русский почти не прослеживается, ведь Болгария вновь обрела политическую независимость (от Османской империи) лишь в конце XIX века, но косвенное влияние огромно. Дело в том, что при формировании русского литературного языка еще с древних времен его лексика постоянно обогащалась заимствованиями из так называемого церковнославянского, а последний является, по сути, одним из диалектов староболгарского, который в свое время был кодифицирован в качестве языка православного богослужения и богословской литературы. Возможно, ему также предназначалась роль общеславянского lingua franca, но сего не случилось.

Правда, в те времена болгарский был еще синтетическим языком, а его грамматика была гораздо сложнее, чем у современных славянских языков. Можете сами в этом убедиться, почитав церковнославянские тексты православного богослужения.


___
(с) Алексей Алексеевич Быков. Удивительное языкознание

https://www.google.com/search?newwindow ... CAU&uact=5

---
Вложения
10178049_1271789236171276_2593993014605893866_n.jpg
10178049_1271789236171276_2593993014605893866_n.jpg (33.7 КБ) 205 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 29 окт 2019, 01:09

---

В детстве мне не читали «Алису в Стране чудес» Кэрролла, я не рассматривала картинки Джона Тенниела — у нас в доме и книжки такой не было. Не слышала я о ней и в школьные годы. В университете, где я училась, а потом преподавала на английском отделении филологического факультета, никто ни разу не сказал ни слова о Кэрролле, хотя, казалось бы, вот на каких текстах надо учиться — и учить — английскому языку! Впрочем, откуда было взять эти тексты? Наши преподаватели не выезжали за «железный занавес», кэрролловских текстов у нас не было — ни оригинала, ни сколько-нибудь близкого к нему перевода. Сейчас я даже не могу вспомнить, когда сказки про Алису попали мне в руки. Отчетливо помню лишь одно: в 1961 году в Москве открыли Высшие педагогические курсы для вузовских преподавателей английского языка, куда приезжали на два года слушатели со всего Союза, и меня попросили читать им лекции по английской литературе, а потом и по стилистике английского языка.

Оба курса читались по-английски. Курс стилистики был весьма подробный и сложный, и, чтобы слушатели мои не заснули во время лекций, я решила оживить сухую теорию, выбирая примеры из разных веселых и увлекательных текстов английских авторов. Тогда-то я и вспомнила о Кэрролле — значит, все-таки прочитала его по-английски, верно, взяла в Библиотеке иностранной литературы. Пожалуй, тогда я впервые поняла, какой это блестящий писатель! Я читала своим слушателям отрывки из его сказок — и лица оживлялись, раздавался смех, в глазах появлялся блеск. Курсанты знали, что я занимаюсь переводами (к тому времени уже вышли рассказы Г. К. Честертона и кое-какие другие работы), и то и дело спрашивали: «А как это перевести?» — «Не знаю, — отвечала я, — тут главное вот что передать…» Иногда я предлагала несколько вариантов. Вскоре я поняла, что должна быть готова к подобным вопросам, и стала карандашом записывать на полях своего экземпляра «Алисы» возможные варианты перевода. Это была увлекательная игра! Так потихоньку, исподволь, сама того не подозревая, я начала «погружаться в текст». В кэрролловский текст.

Прошло лет пять, и некий чиновник из «Международной книги»,[1 - Так называлась организация, осуществлявшая в те годы заказ изданий для нас в странах Восточной Европы. Книги переводились на русский язык и продавались по всей стране в магазинах «Дружба». (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечания автора.)] занимавшийся Болгарией, увидел в списке публикаций болгарского издательства «София-пресс» книгу «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье». В голове у него что-то звякнуло, что-то смутно вспомнилось, и он, недолго думая, заказал для советских читателей перевод двух книг об Алисе — с болгарского! Директор «Софии-пресс» с дивным именем Ангел Стоянов отправил в «Межкнигу» письмо, в котором говорилось, что лучше, пожалуй, переводить эти книги с английского языка… Вежливый человек! Прошло полгода — и чиновник повторил заказ. Стоянов понял, что пришла пора взять дело в свои руки: надо искать переводчика с английского на русский! В Болгарии такого переводчика не было. Приехав по делам в Москву, Ангел поведал об этой странной истории русскому коллеге-редактору, который сразу же откликнулся: «Я знаю для тебя переводчицу! Она уже давно работает над текстом». И Ангел начал действовать. Со мной заключили договор на обе сказки об Алисе и предисловие, и тут уж я принялась «погружаться» всерьез. Набрала множество книг, не вылезала из библиотек, прочитывала по главе на ночь, положив на ночной столик блокнот с карандашом…

Ранней весной 1967 года книга вышла. Ее продавали в магазине «Дружба» на улице Горького (теперешней Тверской). Кто-то из друзей позвонил мне: «Ты что дома сидишь?! Твою книгу в “Дружбе” продают!» Был солнечный день, в воздухе кружились редкие хлопья внезапно пошедшего снега, кружились и таяли, не долетая до земли, а перед дверью магазина стояла веселая говорливая очередь — она огибала громоздкое здание «Дружбы», заворачивала за угол и тянулась дальше по переулку.

Книга имела успех. Первый тираж быстро разошелся, а был он немалым — 100 тысяч экземпляров! Потом вышел второй тираж — и опять 100 тысяч! Когда по приглашению издателей я приехала в Софию, меня очень тепло приняли: поили великолепным кофе, гадали на кофейной гуще, расспрашивали о Москве, рассказывали о бабе Ванге… Только никак не могли понять: почему я не говорю по-болгарски? Я старалась всё объяснить: «Понимаете, один чиновник из “Межкниги”…» Они качали головами (в Болгарии это знак согласия), а потом всё же спрашивали: «Но эту сказку про девочку Алису вы ведь перевели с болгарского на русский?.. Нет? A-а, значит, с русского на болгарский?»

А когда я возвращалась в Москву, случайный попутчик горячо советовал мне купить для детей книжку «Алиса в Стране чудес»: «Она недавно вышла. Рисунки хорошие, переплет в белом супере, и на нем девочка в короне… А переводчик какая-то Демурова… Болгарка, а русский так хорошо знает!»


(с) Нина Михайловна Демурова. Льюис Кэрролл

---
Вложения
10710937_801587799905592_5930842153106686828_n_1415473579.jpg
10710937_801587799905592_5930842153106686828_n_1415473579.jpg (33.99 КБ) 187 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 20 ноя 2019, 20:22

---

Болгарское кино без перевода


28.11.2019

Болгарское кино без перевода

28 ноября (четверг), в 19.00 в салоне БКИ состоится очередная встреча Киноклуба для изучающих болгарский язык. По традиции мы посмотрим несколько новых художественных короткометражек, познакомимся с разговорной лексикой, повторим грамматические конструкции.
Также мы поработаем с навыками аудирования: отдельные диалоги из фильмов постараемся полностью расслышать (расшифровать) и воспроизвести.

После просмотра фильмов мы обсудим их сюжеты и поделимся впечатлениями.

Фильмы будут показаны без перевода. Оптимальный уровень владения языком для просмотра и участия в дискуссии – В1-В2.

Ведущая встречи – преподаватель болгарского языка Юлия Кудрявцева.

Где: Болгарский культурный институт
(Москва, ул. Николоямская, 1).

Вход свободный.

---
Вложения
фото-23112018-16-48-33.jpg
фото-23112018-16-48-33.jpg (170.5 КБ) 111 просмотров

Аватара пользователя
Tzratzk
Отец-основатель
Сообщения: 27298
Зарегистрирован: 06 май 2006, 07:55
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Страничка любителей болгарского языка

Сообщение Tzratzk » 15 янв 2020, 10:32

---

ЛАПТИ — низкая плетеная обувь по щиколотки. Самая древняя обувь на Руси.

Из «Повести временных лет» (XII век) известно, что когда князь Владимир I одержал победу над болгарами (985), его воевода Добрыня, осмотрев одетых в сапоги колодников (пленников), сказал князю: «Эти не захотят быть нашими данниками; пойдем, князь, поищем лучше лапотников».


(c) Ким Александрович Буровик. Красная книга вещей

---

Ответить

Вернуться в «Отвлеченные темы»